Logique, sémantique, métamathématique. 1923-1944

Tome I

Envoyer le lien

Monographie

Résumé

Français

La traduction française est faite sur les originaux anglais, allemands ou polonais, par une équipe de spécialistes groupant, sous la direction de Gilles Gaston Granger, Georges Kalinouski, Philippe Nguyen Van Mink, Françoise Ricœur et Élisabeth Schwartz. – Les articles d’Alfred Tarski ont été numérotés de I à XXI selon l’ordre chronologique. De cet ensemble, les 17 premiers figurent dans la traduction anglaise de J. H. Woodger sous le titre Logic, Semantic, Metamathematics (Oxford : Clarendon Press, 1956); y ont été ajoutés sous les numéros XVIII-XXI, quatre autres articles (parus en anglais entre 1939 et 1944). – Ce premier tome comprend : I. « Sur le terme primitif de la logistique » : « Thèse » polonaise de l’A. (soutenue en 1923 à l’Université de Varsovie), dont des versions françaises ont déjà été publiées (in : Fundamenta mathematicae, 1923-24, vols 4-5) ; – II. « Les fondements de la géométrie des corps », présenté originalement à Lwow en 1927, et résumé en français dans les Annales de la Société polonaise de mathématiques, Kraków, 1929 (version ici complétée par les additions de l’édition anglaise); – III. « Sur quelques concepts fondamentaux de la métamathématique », présenté en 1928, et publié en allemand en 1930 ; – IV. Avec J. Lukasiewictz, « Recherches sur le calcul propositionnel » (1930) a paru d'abord en allemand; – V. « Concepts fondamentaux de la méthodologie des sciences déductives » a paru d’abord en allemand (in : Monatshefte für Mathematik und Physik, 1930, vol. 37) ; – VI. « Sur les ensembles définissables de nombres réels » (1929), a connu une première version française (in : Fundamenta mathematicae, 1931, vol. 17) ; – VIII. « Le concept de vérité dans les langages formalisés », un travail de 1931, a paru à Varsovie en 1933, en polonais (et complété dans la version anglaise); c’est le plus long des travaux ici présentés (pp. 136-269). M.-M. V.